Главная Новости Библиотека Тол-Эрессеа Таверна "7 Кубков" Портал Амбар Дайджест Личные страницы


Источник Книжное обозрение
Дата 12.02.01
Название Античный миф, который стал романом
Автор К. Галстян
Тип материала  Статья


Античный миф, который стал романом

Льюис К. Пока мы лиц не обрели: Роман. Пер. с. англ. И. Кормильцева. - М.: Иностранная литература; Б.С.Г.-Пресс, 2000. - 304 с. - (Иллюминатор). 7000 экз. (п) ISBN 5-93636-015-6, ISBN 5-93381-028-2.

Клайв Степлз Льюис известен в мире как замечательный литератор, член утонченного университетского кружка интеллектуалов, человек, совершенно по новому взглянувший на многие классические произведения. Другие знают Льюиса прежде всего как интересеного и уважаемого христианского мыслителя, автора глубоких богословских трудов. В нашей стране Льюис - это в первую очередь создатель "Хроник Нарнии", прекрасных дестких сказок, не столь знаменитых, как сочинения его друга Толкина, однако, несмотря на все различия, чем-то напоминающих "Властелина Колец". Наверное, высоким литературным качеством, увлекательностью, ощущением глубокой и разносторонней культуры автора, христианскими идеями, преподносимыми не с натужной назидетельностью, а через яркие и живые образы.

"Хроники Нарнии", вышедшие в 50-е годы, принесли пожилому профессору большой коммерческий успех, однако сам он из своих художественных произведений выше всего ставил роман (или, если быть точным и следовать авторскому заголовку, "пересказанный миф") "Пока мы лиц не обрели".

Эта книга была опубликована в 1956 году и особого успеха не имела. Между тем, ее тонкость, элегантность, увлекательность просто не могут не восхищать.

Льюис, как и другие крупные мыслители XX века, испытывал тяготение к мифам и стремился к их "очеловечиванию" и наложению на проблемы современного мира. Он пересказал знаменитый миф об Амуре и Психее, перенеся его в некое условное азиатское государство, и сделал это ничуть не менее увлекательно, чем Аксаков в "Аленьком цветочке", но вдобавок превратил традиционный сюжет в настоящий роман, с множеством увлекательных перипетий, интересных характеров, неожиданных поворотов.

По сути дела, эта книга читается куда проще и легче, чем полные сложных символов "Хроники Нарнии", и вполне доступна если не детям, то уж, по крайней мере, подросткам. С другой стороны - это глубокий взрослый роман, к тому же напечатанный в простом и элегантном переводе Ильи Кормильцева. Вымышленный мир здесь описан настолько убедительно, что погружаясь в эту прекрасную фантазию, не можешь от нее оторваться, наслаждаясь тем, как автор играет с давно знакомыми образами и сюжетами, мимоходом подбрасывает нам литературные аллюзии, намеки, символы, но при этом ухитряется оставаться увлекательным рассказчиком.

На одном из многочисленных веб-сайтов, посвященных Клайву Стейлпзу Льюису, приводится история об одной английской девочке, прочитавшей "Хроники Нарнии" и поинтересовавшейся, жэив ли автор. Узнав, что мистер Льюис уже скончался, она сказала: "Как жаль, а я думала, что смогу пожать руку человеку, написавшему эту книгу". Что ж, остается только присоединиться к ее сожалению, которое особенно усиливается при мысли о том, что мы могли бы уже много десятилетий читать сочинения Льюиса...

Каринэ Галстян



return_links(); //echo 15; ?> build_links(); ?>